|
|
|
|
|
|
Titre : L' argent Niveau : primaire, A1 Langue : chinois
|
|
Objectifs
Culturels : comptine, histoire de la monnaie chinoise, l’argent dans la vie actuelle en Chine. Transdisciplinaire : chanson Linguistiques : pinyin, écriture des sinogrammes 贝/金/钱/元/角/分, expressions en relation avec l’argent, la salutation.
|
|
Attention !
Ce dossier contient des signes qui n'apparaîtront correctement à l'écran que si vous disposez d’une police qui les gère, telle la police unicode « Arial Unicode MS » (livrée avec Office 2000).
|
|
Contenu de la séquence proposée
Document principal
Comptine chinoise : 我在马路边捡到一分钱Wǒ zài mǎlù biān jiǎndào yī fēn qián 我在马路
我在马路边捡到一分钱,Wǒ zài mǎlù biān jiǎndào yī fēn qián, 交给人民警察叔叔手里边。Jiāo gěi rénmín jǐngchá shūshū shǒu lǐ biān. 叔叔拿着钱,Shūshū názhe qián, 对我把头点,duì wǒ bǎ tóu diǎn, 我高兴地说了声:wǒ gāoxìng de shuōle shēng : “叔叔,再见。”« Shūshū, zàijiàn. »
– Sur le site chinois Baidu MP3, il est possible d’écouter la comptine en chanson. http://mp3.baidu.com/ – Sur le site chinois 广捷居 (Guangjie ju), on trouvera le texte de la comptine. http://midi.gjj.cc/
Document secondaire
Introduction à la monnaie chinoise : – Sur le site CBPMC (China Banknote Printing and Minting) www.cbpmc.com.cn/ – Sur le site Guxiang www.guxiang.com/

Déroulement de la séquence
Préparation (séance 1)
Présentation de la monnaie chinoise
Le professeur peut utiliser les sites chinois mentionnés ci-dessus en documents secondaires pour introduire et présenter la monnaie chinoise.
Lexique
Durant cette présentation, à partir des images de la monnaie sous forme de coquillage, le professeur peut introduire le pictogramme 贝 bèi (coquillage, trésor) qui désignait l’argent dans l’Antiquité, ainsi que les sinogrammes 金 jīn (or) et 钱 qián (argent) en s’appuyant sur les images de la monnaie en métal. Le professeur peut présenter les unités de la monnaie actuelle Renminbi – 元 (yuán), 角 (jiǎo), 分 (fēn) – toujours en se basant sur les images.
Étude de la comptine (séance 2)
Prélude
Le professeur montre à nouveau les pièces et les billets en 元 (yuán), 角 (jiǎo) et 分 (fēn) aux élèves, et leur demande de distinguer les différentes valeurs. D’une part, il fait réviser les sinogrammes appris lors de la séance précédente ; d’autre part, il introduit des expressions en relation avec l’argent, par exemple, 一分钱 (yī fēn qián, un centime) ou 一元钱 (yī yuán qián, un yuan).
Compréhension orale
Le professeur peut faire écouter la chanson à partir du site chinois Baidu MP3 cité dans « Document principal ». Il demande aux élèves de repérer à l’oreille l’expression 一分钱 (yī fēn qián). Il donne ensuite une liste du vocabulaire en pinyin pour faciliter la compréhension orale de la comptine, dans laquelle on peut citer des expressions comme mǎlù (boulevard), zài…… biān (au bord de), jiǎndào (trouver), jiāo gěi (donner à), rénmín (peuple), jǐngchá (policier), shūshu (oncle, appellation enfantine à l’égard d’un jeune homme), shǒu (la main), názhe (prendre), gāoxìng (joyeux), zàijiàn (au revoir).
Lecture orale
Le professeur recopie au tableau la comptine en pinyin. Il demande aux élèves de la lire et corrige les fautes de prononciation. À la fin de la séance, le professeur demande si cette comptine rime. Les élèves vont relire pour trouver la rime /ian/.
Apprendre à chanter et à jouer la comptine
Le professeur apprend aux élèves à chanter la comptine. Il leur demande de former un groupe de deux personnes et de jouer à tour de rôle « l’enfant » et « Monsieur le policier » tout en chantant.
Réinvestissement (séance 3)
Illustrer la comptine
Le professeur demande aux élèves d’illustrer la comptine. Les éléments suivants sont obligatoires dans le dessin : la route, l’enfant, la pièce d’un fen, Monsieur le policier.
Révision lexicale par le dessin : le professeur demande aux élèves de marquer dans leur dessin en sinogrammes 一分钱, en pinyin jǐngchá shūshu (Monsieur le policier).
Connaissance culturelle de la comptine
Le professeur demande aux élèves de raconter le contenu de la comptine. Il pose la question : « Combien de centimes d’euro vaut un centime chinois ? » Il donne par la suite le taux de change et calcule avec les élèves pour conclure qu’un centime chinois ne vaut presque rien en euro. Le professeur présente ensuite le contexte social de la comptine : à l’époque, on pouvait acheter une glace avec trois centimes chinois (trois fen) ! Une réflexion sur la circulation de la monnaie de petite valeur dans la Chine contemporaine peut venir à l'appui de cette présentation, voir l’article du site People.com. www.people.com.cn/
Le professeur peut expliquer qu’en Chine, il existe un proverbe pour faire l’éloge de ceux qui ne gardent pas pour eux l’argent qui ne leur appartient pas. Il écrit ensuite ce proverbe 拾金不昧 (voir « Ressources en ligne ») qu'il demande aux élèves d’apprendre par cœur.

Prolongements possibles
– Lexique des différentes parties du corps, à partir des mots 手 (la main), 头 (la tête). – Expressions de lieu, à partir des locatifs 边 (au bord de),里边 (dedans). – Les verbes en relation avec le corps : 捡 (ramasser),交 (donner),拿 (prendre),点头 (hocher la tête).

Ressources en ligne
1. La comptine
La création de la comptine Sur le site chinois 新浪 (sina), un article sur la comptine. On y trouve le contexte dans lequel la comptine a été créée : comment l’auteur a choisi ce thème, pourquoi il a choisi un fen comme monnaie, quel était le symbole de « Monsieur le policier ». http://finance.sina.com.cn/
2. Linguistique
L’écriture du sinogramme 钱 Sur le site français ramou.net, une démonstration de l’écriture du sinogramme 钱avec sa transcription phonétique en pinyin et son sens en français. On y trouve également une liste des mots composés à partir de ce sinogramme. www.ramou.net/
L’explication du proverbe 拾金不昧 Sur le site chinois IT 学习者 (union.itlearner.com), l’explication du proverbe 拾金不昧 et la démonstration de son usage dans une phrase. http://union.itlearner.com/
3. Civilisation
L’argent dans la vie actuelle en Chine Sur le site français routard.com, une riche présentation en français sur la monnaie chinoise et sa présence dans la vie quotidienne du point de vue d’un voyageur étranger : la banque, le change, les coûts de l’hébergement, de la nourriture et des pourboires. www.routard.com/
Photos de monnaie chinoise Sur le site chinois 故乡, de belles photos de la monnaie chinoise ancienne, de l’Antiquité à la dynastie des Qing (1616-1911). www.guxiang.com/

|
|
|
|
|