|
|
|
|
|
|
Titre : L’Espagne, de l’émigration à l’immigration Niveau : A2 vers B1 Langue : espagnol
|
|
Objectifs Linguistiques - Lexique : relevé de termes afférents au phénomène de l’immigration. - Faits langagiers : révision du régime prépositionnel – la cause et le but. - Compréhension écrite : recherche d’informations. - Expression orale : faire imaginer et jouer des dialogues à partir des situations évoquées par les documents. Culturel Approche de la question des flux migratoires vers les pays économiquement attractifs.
|
|
Contenu de la séquence proposée Les élèves abordent l’immigration à partir du cas de l’Espagne, qui, en une génération, est passée du statut de pays fournisseur de candidats à l’émigration économique au statut de pays attractif pour des immigrés qui tentent la traversée du détroit de Gibraltar à bord d’embarcations de fortune, au péril de leur vie.
Documents principaux 1. Une page consacrée aux vagues des mouvements migratoires depuis l’Espagne puis vers l’Espagne, et leurs raisons. http://club.telepolis.com/geografo/
2. Un article de l’encyclopédie en ligne Wikipedia, intitulé « Inmigración en España ». http://es.wikipedia.org/
Document secondaire Vidéo « La ruta de los cayucos » Réalisé par un journaliste, le document suit le périple d’immigrés clandestins depuis leur pays d’origine, la Mauritanie, jusqu’aux îles Canaries, leur destination. http://www.elmundo.es/
Mise en œuvre
Anticipation Le Document principal n° 1 fait le point sur les différentes vagues et les raisons des mouvements migratoires de l’Espagne vers le reste du monde, puis du monde vers l’Espagne, en fonction des aléas historiques et économiques. Le professeur centre l’attention des élèves sur deux paragraphes : - dans le premier chapitre, de « Cuando se permite la emigración » jusqu’à « ciudades españolas » ; - dans le troisième chapitre, de « En la actualidad España » jusqu’à « fuera de la legalidad ».
Le professeur traduit les mots suivants (cités dans l’ordre de leur apparition) : - emigración : émigration (du préfixe ex-, hors de, sortir de son pays) - inmigración : immigration (préfixe in-, dans, entrer dans un autre pays) - atrasada : en retard - campesinos : paysans - escasa : faible - sobrevivir : survivre – en un seul mot (attention : erreur dans le document, où le mot est décomposé en deux parties) - están dispuestos a : sont prêts à - fuera de la legalidad : hors la loi, illégal.
On peut faire recopier le résumé suivant (passages des paragraphes à peine remaniés) de façon à ce que les élèves puissent assimiler le retournement de situation de l’Espagne par rapport au phénomène de l’immigration : 1. Después de la segunda Guerra Mundial, campesinos sin tierra con escasa calificación emigraron de España a Francia, Suiza, Alemania, por motivos económicos. 2. Actualmente España es un receptor de inmigrantes jóvenes que no pueden sobrevivir en su país y están dispuestos a trabajar en condiciones que los españoles no aceptarían, en la agricultura, la construcción, la minería. Los países de origen de los inmigrantes son países africanos, americanos (del Sur), del este de Europa y de Oriente (China). Muchos inmigrantes no pueden entrar legalmente, están obligados a aceptar trabajos fuera de la legalidad.
Compréhension écrite Le Document principal n° 2 trace les grandes caractéristiques des vagues migratoires actuelles vers l’Espagne. Trois paragraphes sont proposés en compréhension écrite (voir Fiche élève) : 1. Le paragraphe intitulé « Distribución de la inmigración en España », qui contient une carte permettant de visualiser les régions d’Espagne où s’installent les immigrés. 2. Le paragraphe intitulé « Origen de los inmigrantes », qui indique leurs pays d’origine. 3. Le paragraphe intitulé « Ocupación laboral », qui présente les secteurs où ils sont employés.
Avant de donner la fiche aux élèves pour qu’ils travaillent en autonomie ou par deux, le professeur traduit les mots et expressions suivants : - se suele concentrar : est généralement concentrée - inmigrantes comunitarios, residentes de la UE : ressortissants de la Communauté européenne qui s’installent en Espagne (n’émigrent pas pour des raisons de survie) - buscan el poder disfrutar de un clima más suave : ils recherchent la douceur du climat - censados : recensés - laboral : professionnel - el desempeño : l’exercice La correction de la compréhension écrite est conduite collectivement.
Expression orale Avant de passer aux activités d’expression orale, les élèves visionnent un document filmé par un journaliste, La ruta de los cayucos (voir ci-dessus Document secondaire). Les images du périple d’immigrés clandestins mauritaniens qui voyagent depuis leur pays d’origine jusqu’aux îles Canaries permettent aux élèves de visualiser les dangers encourus par les immigrants avant leur arrivée sur le sol espagnol. Des passages en caméra cachée soulignent l’ampleur des risques auxquels ils s’exposent, et les embûches qui jalonnent leur chemin – par exemple, aux frontières : l’obligation de verser des pots de vin.
Les élèves se regroupent ensuite par deux pour travailler aux situations suivantes : - un immigrant interrogé par un policier espagnol : questions sur l’identité, l’origine, les ressources, le réseau, la destination finale ; - un immigrant interviewé par un journaliste : questions sur le parcours, les conditions de vie actuelles, les motivations, les relations avec la famille restée au pays et avec la population espagnole d’origine.
Fiche élève et corrigé Fiche élève - Corrigé
Ressources en ligne
Los balseros - Situación de los balseros cubanos Un article en ligne sur les Cubains qui tentent la traversée vers la Floride www.monografias.com/ - “Balseros”. El fin de una historia Une présentation du film avec photographies et affiche www.elmundo.es/
Las espaldas mojadas - Chilenos espaldas mojadas: camino al Infierno Un reportage de 2001 sur les Mexicains qui tentent de passer aux États-Unis par la Californie http://contacto.canal13.cl/ - Dos “espaldas mojadas” intentan cruzar la frontera de México con EEUU Une photo qui explique le surnom de « dos mouillés » www.artehistoria.com/ - ONG de EU, México y Canadá harán campaña contra muro Un article qui présente le projet de construction d’un mur de plus de mille kilomètres de long entre le Mexique et les États-Unis et les réactions à ce projet www.lacronica.com/
|
|
|